ARC - ALLONS RENCONTRER LE CHRIST

previous arrow
next arrow
Slider

ARC est ouvert à tous les élèves de la 3e à la 6e année.
ARC is open to anyone in grades 3-6.

QUI NOUS SOMMES…. ÉNONCÉ DE MISSION :
Notre but est d’aider les jeunes à devenir amis du Christ et à comprendre les enseignements de l’Église catholique. Nous nous efforçons de bâtir des amitiés et une communauté en apprenant ensemble et en nous amusant.

WHO WE ARE | MISSION STATEMENT:
Our goal is to help youth to befriend Christ and understand the teachings of the Catholic Church. We strive to build friendships and community by learning together and having fun.

ÉVÈNEMENTS À VENIR | UPCOMING EVENTS:

There are no upcoming events at this time.

RENCONTRER NOS ANIMATRICES       |      MEET OUR YOUTH LEADERS: 

MARINNA FILLION

J'ai 18 ans et je viens d'une famille Catholique. Je suis la quatrième de 8 enfants. Je suis musicienne, artiste, et j'aime les sports (surtout le soccer)! En vieillissant, c’était une bénédiction pour moi que les sacrements, la Catéchèse, des retraites et des groupes jeunesses ont fait une grande partie de ma vie.
Pendant 4 ans maintenant, je suis animatrice au Camps St. Malo. J'ai aussi été un Team Leader avec le MB Challenge Girls Club. L'année passée, j'ai organisé des soirées Praise & Worship pour des jeunes de 16 ans et plus. 

Les aspects que je préfère du ministère jeunesse c’est de voir comment Dieu peut travailler à travers de moi et de voir de quelle manière il me fait grandir. C’est aussi d’apprendre ce que ça signifie de laisser Dieu être fort à travers mes faiblesses, grandir en relation avec les jeunes et voir les jeunes grandir dans leur foi.
__________

I am 18 years old and have been raised in a catholic family I am the fourth out of 8 children. I am a musician, artist and I enjoy sports (especially soccer)! I went to the catechism of the good shepherd (atrium) growing up. I've been blessed to have mass, catechism, youth groups and youth retreats a regular part of my life. 

I have been volunteering with youth ministry for 3 years now. I've volunteered as a camp counselor at the St. Malo Catholic Camps and worked as the day camp leader. I have been team leader for the MB Challenge girls club for three years. I also organized these 16+ praise and worship nights once a month last year. 

My favorite parts of youth ministry has been seeing how God can work through me and grow me, learning what it means to let Him be strong through my weaknesses, building relationship with the youth and witnessing testimonies.

SARA CHAMPAGNE

J'ai 17 ans. J'ai grandi dans une famille catholique ici à Lorette. Je suis le 4ème de 6 enfants. Je suis musicienne et j'aime lire, passer du temps dehors et voyager. Enfant, j'ai assisté au Catéchisme du Bon Berger (Atrium), je me rendais chaque année aux camps d'été et d'hiver de Saint-Malo et à un club catholique de filles appelé Challenge. En vieillissant, les cours de catholicisme, les groupes jeunesses et les retraites faisaient partie de mon horaire régulier. Durant les derniers 3 ans, j’ai fait du bénévolat aux camps de Saint-Malo en tant qu’animatrice et également comme chef d'équipe pour Challenge.
Mon but pour ARC est d'aider à enseigner aux enfants de ma communauté comment avoir une relation personnelle avec le Christ et d’enseigner de son grand et spécial amour pour nous.

____________________

I am 17 years old. I grew up in a Catholic family here in Lorette. I am the 4th of 6 kids. I am a musician and I enjoy reading, spending time outside and travelling. As a child I attended The Catechism of the Good Shepherd (Atrium), went to St. Malo Summer and winter camps every year, and a Catholic girls club called Challenge. As I got older, Catholicism classes, youth groups and retreats were part of my regular schedule. I have also volunteered at Saint Malo Camps as a counsellor, and as a Team Leader for Challenge for 3 years.
My goal for ARC is to help teach the children in my community on how to have a closer relationship with Christ and to learn of His great and special love for us.

DIVINE MISÉRICORDE DE JÉSUS       |      DIVINE MERCY OF JESUS

En tant que leaders, nous nous engageons à prier le chapelet de la Divine Miséricorde tout au long de l’année en offrant tous les jeunes à la Divine Miséricorde de Jésus.
~ Marinna & Sara
______________
As the leaders, we are committing to praying the Divine Mercy Chaplet throughout the year in offering up all the youth to the Divine Mercy of Jesus.
~ Marinna & Sara